Was te zien bij de VARA op

Was te zien bij de VARA op

De Internationale

  • rolandholstvp
    De Internationale is het volkslied van de arbeidersbeweging. Van origine een Frans gedicht is het inmidels in vrijwel alle talen vertaald, waaronder zelfs het Zulu en het Klingon

    Geen lied heeft voor de arbeidersbeweging meer waarde dan de Internationale. Het idee om de arbeiders uit alle landen te verenigen met een lied herken je in de vertalingen naar alle denkbare talen. Niet alleen het Nederlands en het Engels, maar ook het Arabisch, het Zulu, en zelfs het Klingon hebben eigen versies. Ook zijn er varianten door verschillende groeperingen geschreven, zoals de anarchisten, communisten, trotskisten of sociaaldemocraten. De Nederlandse vertaling is van Henriette Roland Holst.

    Van origine is de Internationale een Frans gedicht van Eugène Pottier, geschreven in juni 1871, tijdens de nadagen van de Franse Commune. Zeventien jaar later werd de tekst op muziek gezet door Pierre de Geyter, een Belgische metaalarbeider en amateurcomponist. De schrijver Pottier was inmiddels overleden. Pierre ondertekende de muziek met slechts ‘Degeyter’ om zijn baan in de fabriek niet in gevaar te brengen, maar hij werd toch ontslagen toen bekend werd dat hij de componist was. Door politiek gekissebis duurde het lang voordat hij officieel als componist werd erkend, en leefde hij in armoede. Jaren later kreeg hij een staatspensioen van de Sovjet Unie, waar de Internationale tot volkslied was verkozen, en was hij eregast bij de viering van de tiende verjaardag van de revolutie. Toen de oude De Geyter zijn compositie vertolkt hoorde worden door het Sovjetleger op het Rode Plein, kon hij zijn tranen niet bedwingen.   


    Vanaf het begin van de twintigste eeuw is De Internationale tot een van de bekendste liederen van de socialistische arbeidersbeweging uitgegroeid De strijdbare tekst wordt wereldwijd nog altijd gezongen op 1 mei of bij andere socialistische manifestaties.

    In 1933 werd het in Nederland verboden de Internationale te laten klinken op de radio. Dat het lied de staat als onderdrukker beschrijft was voor de toenmalige regering  een reden het te verbieden. VARA-coryfee Gerrit Jan Zwertbroek besloot desalniettemin de begintonen van de Internationale te kiezen als  pauzemuziek bij radiouitzendingen. Dat werd mede de aanleiding tot zijn ontslag.

    Ontwaakt, ontwaakt verworpenen der aarde!
    Ontwaakt, verdoemden in hongers sfeer!
    Reed'lijk willlen stroomt over de aarde
    En die stroom rijst al meer en meer.
    Sterft, gij oude vormen en gedachten!
    Slaafgeboor'nen, ontwaakt, ontwaakt!
    De wereld steunt op nieuwe krachten
    Begeerte heeft ons aangeraakt!

    Refrein:
    Makkers, ten laatste male,
    Tot den strijd ons geschaard!
    En d'Internationale
    Zal morgen heersen op aard!

    De staat verdrukt, de wet is logen
    De rijkaard leeft zelfzuchtig voort
    Tot het merg wordt d'arme uitgezogen
    En zijn recht is een ijdel woord
    Wij zijn het moe naar anderer wil te leven
    Broeders, hoort hoe gelijkheid spreekt:
    Geen recht, waar plicht is opgeheven,
    Geen plicht, leert zij, waar recht ontbreekt.

    Refrein

    De heersers door duivelse listen
    Bedwelmen ons met bloedige damp.
    Broeders, strijdt niet meer voor anderer twisten
    Breekt de rijen! Hier is uw kamp!
    Gij die ons tot helden wilt maken,
    O, barbaren, denkt wat ge doet
    Wij hebben waap'nen hen te raken,
    Die dorstig schijnen naar ons bloed

Achtergrond

Terug naar boven